Pilt ja sõna: koomiksite joonistamise töötuba

  • Языковой уровень:
  • Место: Rävala pst 5, 6. korrus
  • Время:  30.04.2026 17:00 - 30.04.2026 19:00
  • Формат:  Языковая практика
  • Организатор:  Tallinna eesti keele maja

Koomiksite joonistamise töötoas õpid nii tegelasi joonistama kui ka omaloodud tegelastele dialoogi välja mõtlema, et seeläbi arendada oma eesti keeles kirjutamise oskust. Töötoa viib läbi tunnustatud illustraator ja koomiksikunstnik Joonas Sildre. 

Eeldused osalemiseks: omandatud A2 keeletase.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16170?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

 

 

Eesti keele mängude õhtu Pärnus “Õpime eesti keelt mängides”

  • Языковой уровень:
  • Место: Pärnu Keskraamatukogu rippsaal
  • Время: 30.03.2026 17:00 - 30.03.2026 19:00
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Вечер игр в Пярну предназначен для взрослых изучающих язык на уровне A2, которые хотят расширить свой словарный запас на эстонском языке и развить навыки разговорной речи. Дружелюбная и безопасная атмосфера помогает преодолеть страх говорить, а приятная игровая деятельность способствует развитию словарного запаса, а также навыков аудирования и говорения. Условия участия: уровень владения языком A2.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16167?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Pilt ja sõna: koomiksite joonistamise töötuba

  • Языковой уровень:
  • Место: Rävala pst 5, 6. korrus
  • Время:  30.03.2026 17:00 - 30.03.2026 19:00
  • Формат:  Языковая практика
  • Организатор:  Tallinna eesti keele maja

Koomiksite joonistamise töötoas õpid nii tegelasi joonistama kui ka omaloodud tegelastele dialoogi välja mõtlema, et seeläbi arendada oma eesti keeles kirjutamise oskust. Töötoa viib läbi tunnustatud illustraator ja koomiksikunstnik Joonas Sildre. 

Eeldused osalemiseks: omandatud A2 keeletase.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16169?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

 

Рабочее место может стать учебным классом

Помогите сотруднику выучить язык!  

Хорошее, а тем более высокое владение языком сегодня играет ключевую роль в трудовой жизни. От него зависит качество работы, общение с клиентами и репутация организации. Изучение языка часто ассоциируют только с курсами. Но на самом деле рабочая среда сама по себе дает множество возможностей развивать язык.

Более того, язык чаще всего нужен именно для выполнения рабочих задач – и при этом рабочий язык нередко отличается от того, чему учат в учебниках. В хорошем знании языка заинтересованы все: работодатель, сотрудник и клиент.

Для работодателя важно, чтобы работа выполнялась качественно. Сначала нехватка языка может казаться второстепенной проблемой, но довольно быстро она начинает мешать: усложняется общение с клиентами, страдает репутация, возникают напряжения в команде. Нередко решением считают отправить сотрудника на языковой курс. Однако позже оказывается, что ожидаемый результат оказался скромным. Дело в том, что обучение языку часто понимают только как посещение курсов. Между тем рабочая среда сама по себе может стать мощным инструментом обучения и практики.

Фонд интеграции подготовил для работодателей руководство «Поддержите изучение языка сотрудниками!», где даны практические рекомендации, как планировать обучение языку в организации, как мотивировать сотрудников и как оценивать результаты. Руководство доступно в печатной версии формата A5 и в электронном виде. https://integratsioon.ee/toeta-tootaja-keeleopet

О содержании и практических рекомендациях рассказывают руководитель направления услуг рынка труда Фонда интеграции Катрин Майсте, а также авторы руководства – Хелена Метсланг и Роберт Сабо. 

Катрин Майсте: Если организация хочет повысить уровень владения языком у сотрудников, с чего стоит начать?  

Сначала оцените реальную ситуацию и составьте план, и только затем приступайте к обучению!

 

Изображение: текст, скриншот, шрифт, центровка

Созданный искусственным интеллектом контент может не быть недостоверным.

Роберт Сабо: Работодатель должен знать реальный уровень владения языком в организации, а не предполагаемый.  Затем необходимо составить план, как обеспечить общение на эстонском языке на рабочем месте, с чего начать и к какому уровню двигаться. Нужно спланировать, какие ресурсы потребуются и как обеспечить устойчивость процесса. Можно представить это в виде пирамиды: верхний уровень – руководство. Им необходимо очень хорошее владение языком, ведь они общаются внутри организации и представляют ее вовне. 

Средний уровень – руководители подразделений и специалисты. Им важно уметь читать и писать профессиональные тексты, ежедневно общаться с командой и партнерами. От них зависит сотрудничество и развитие. Нижний уровень – сотрудники. Часть из них активно общается с клиентами, другим достаточно понимать рабочие задания, задавать вопросы и понимать ответы. 

 

Катрин Майсте: Как организовать обучение эстонскому языку для сотрудников и руководителей? 

Роберт Сабо: Всем сотрудникам подойдет электронное обучение: мобильные приложения, самостоятельные упражнения, видео. Обучение языку обязательно стоит поддерживать не только через курсы, но и прямо на рабочем месте – создавая безопасную, доброжелательную среду для практики.  Например, в зоне отдыха можно разместить таблички и плакаты на эстонском языке, раз в неделю проводить языковое кафе, организовать программу «языковых друзей». Важно поощрять использование эстонского языка в тех ситуациях, где люди по привычке переходят на другой язык просто из удобства. 
В целом подход может различаться в зависимости от уровня сотрудников. Самой большой группе подойдут гибкие формы электронного обучения, для специалистов и руководителей среднего звена стоит сочетать разные форматы, а для высшего руководства наиболее эффективным будет индивидуально разработанное обучение в формате один на один.   
При этом необходимо учитывать финансовую сторону вопроса, чтобы обучение было посильным для организации и его не пришлось прекращать через год из-за слишком высокой стоимости.  

Хелена Метсланг: Поддерживать язык на рабочем месте можно по-разному. Например, раз в неделю проводить день эстонского языка, когда все стараются говорить только по-эстонски, проводить совещания на эстонском, привлекать изучающих язык сотрудников к подготовке и проведению совместных мероприятий. Эстонский язык стоит постепенно вводить в повседневную рабочую рутину, начиная хотя бы с приветствия и повестки дня на совещании, а также поощрять разговоры на эстонском во время перерывов.  

Изучение языка – это не только личное дело сотрудника 

Часто мы не замечаем усилий коллеги, который учит язык, и считаем, что это только его забота.  Но при освоении нового навыка поддержка окружающих крайне важна. Рабочий язык сложно освоить в одиночку – нужны готовые помочь коллеги. Например, для сиделки в больнице знание языка – это не только ее личная потребность, а условие качественной помощи пациенту. Это ответственность всего коллектива. 

Есть английское выражение share the burden – ’разделить нагрузку’. Это значит – взять на себя часть усилий коллеги, который, помимо своей работы, еще и учит язык. Поддержать его практикой, говорить с ним на эстонском. К сожалению, в Эстонии часто происходит обратное: в разговоре быстро переходят на русский или английский. Но тогда человек никогда не освоит язык. 

Работодатель должен объяснять всем сотрудникам, почему важно поддерживать коллегу в изучении языка. Нужно помнить и о психологическом факторе: страх и неуверенность часто мешают говорить на втором языке. На родном языке мы чувствуем себя компетентными и уверенными, на иностранном – скованными и иногда даже глупыми. Если к этому добавить еще и недовольную реакцию окружающих, мотивация быстро исчезнет. Не стоит ожидать, что изучающий язык сразу поймет быструю, насыщенную профессиональными терминами речь. 

Языковые друзья помогают 


Таблички, плакаты, языковые друзья, языковые кафе, мобильные приложения и повседневная работа на эстонском – все это поддерживает обучение. Важно рассказывать о возможностях как тем, кто учит язык, так и тем, кто им уже владеет. Роль эстоноязычного коллеги чрезвычайно важна. Во многих странах практикуется система языковых друзей: не реже одного раза в неделю сотрудник, изучающий язык, и владеющий им коллега обсуждают рабочие темы. Носитель языка говорит медленнее, проще и терпеливо слушает. Изучение языка не должно казаться борьбой с ветряными мельницами. Нужно двигаться шаг за шагом. Даже небольшой прогресс – это уже достижение. 

 
Катрин Майсте: А если сотрудник совсем не знает язык? По силам ли ему будет общение в языковом кафе или беседа с другом? 
Хелена Метсланг: Языковое кафе и формат «языкового друга» обычно подходят тем, у кого уже есть хотя бы базовый уровень. Если сотрудник совсем не владеет языком, большинству на первом этапе необходим классический языковой курс. При этом параллельно можно организовать простую языковую практику на рабочем месте. Даже для человека с нулевым уровнем есть простые решения – например, подписать предметы на эстонском языке. 

Катрин Майсте: Когда и сколько учатся работники? 
Хелена Метсланг: Время – ключевой вопрос. Идеально, если обучение проходит в рабочее время. У сотрудников есть семья, дети, домашние обязанности. Если человек после работы едет на курс и еще выполняет домашние задания – это очень тяжело. Работодателю стоит обсудить с сотрудниками, как им удобнее учиться именно на рабочем месте. 
 

Что мотивирует учить эстонский? 

Катрин Майсте: В Эстонии владение языком часто связано с возможностью получить или сохранить работу. Для нас важно, чтобы люди могли самостоятельно справляться с жизнью: с одной стороны, чтобы у сотрудников была подходящая работа, а с другой – чтобы у нас были необходимые работники и специалисты. Поэтому изучение языка может мотивировать перспектива карьерного роста или возможность получить хорошее рабочее место. 

При этом есть и разочаровавшиеся люди, которые живут здесь уже много лет, но так и не овладели эстонским языком. Они говорят, что обучение им «не подходит», что они «не языковые люди» и что у них нет мотивации. 
Хелена Метсланг: Мотивация – действительно ключевое слово в изучении языка. Она может быть связана с получением или сохранением работы, но не всегда ограничивается только профессиональными причинами. В эстонском обществе, например, все более важным становится вопрос, как поддержать своих детей в обучении на эстонском языке.  
 

Более подробно с материалами можно ознакомиться в записи вебинара, посвященного руководству здесь.

Руководство «Помогите сотруднику выучить язык!» для работодателей государственного сектора по повышению уровня владения эстонским языком у сотрудников разного языкового и культурного происхождения доступно в формате PDF на сайте Фонда интеграции: https://integratsioon.ee/toeta-tootaja-keeleopet 

Руководство подготовлено при финансовой поддержке из государственного бюджета и средств фондов политики сплочённости и внутренней безопасности Европейского союза на 2021–2027 годы (ESF), в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0005, реализуемого на основании приказа министра культуры от 15.03.2023 № 80 «Условия оказания субсидии на реализацию мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию в эстонском обществе».
 

Хелена Метсланг, исследователь в области языковой политики и методики преподавания, Тартуский университет

Катрин Майсте, руководитель направления услуг рынка труда Фонда интеграции 

Роберт Сабо (Германия), магистр педагогических наук, разработчик и руководитель международных языковых программ 

 

Narva – Tallinn õppereis 2026 - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Peetri plats
  • Время: 04.04.2026 kell 07:00 - 20:00
  • Формат: Учебная поездка
  • Организатор: Õppekeskus OÜ

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed. Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Programm: Giidiga ekskursioonid Eesti Arhitektuurimuuseumis, Lennusadamas ja jalutuskäik Balti jaama turul ja Telliskivi kvartalis.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

07.00 Väljasõit Peetri platsilt, Narva
10.00 Eesti Arhitektuurimuuseum
12.00 Lõunasöök
13.00 Lennusadam
15.00 Jalutuskäik Balti jaama turul ja Telliskivi kvartalis
17.00 Tagasisõit
20.00 Tagasi Narvas, Peetri platsil

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Tegevuste toimumist on kaasrahastanud Šveitsi riik majanduslike ja sotsiaalsete erinevuste vähendamiseks Euroopa Liidus. 

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16157?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Tallinn – Lääne-Harjumaa õppereis 2026 - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Mere pst 5
  • Время: 28.03.2026 kell 08:30 - 19:30
  • Формат: Учебная поездка
  • Организатор: Õppekeskus OÜ

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed. Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Programm: Giidiga ekskursioonid Rummu karjääris, Padise kloostris, Pakri pangal ja jalutuskäik Keila-Joa pargis.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil +372 5660 4379

08.30 Väljasõit Mere pst. 5, Tallinn
09.30 Rummu karjäär
11.00 Padise klooster ja Risti kirik
12.00 Lõunasöök
13.30 Pakri pank ja tuletorn ja jalutuskäik Keila-Joa pargis
14.30 Arvo Pärdi Keskuse külastus
17.00 Tagasisõit
19.30 Tagasi Tallinnas, Mere pst 5

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Tegevuste toimumist on kaasrahastanud Šveitsi riik majanduslike ja sotsiaalsete erinevuste vähendamiseks Euroopa Liidus. 

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16156?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Tallinn – Sibulatee õppereis 2026 - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Mere pst 5
  • Время: 21.03.2026 kell 07:00 - 21:00
  • Формат: Учебная поездка
  • Организатор: Õppekeskus OÜ

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed. Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Programm: Giidiga ekskursioonid Kodavere Pärimuskeskuses, Kolkja vanausuliste muuseumis ja Samovari majas.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil +372 5660 4379

07.00 Väljasõit Mere pst. 5, Tallinn
07.15 Väljasõit Mustakivi kaubanduskeskuse parklast, Tallinn
07.30 Väljasõit Maardu Linnavalitsuse juurest
10.30 Kodavere Pärimuskeskuse külastamine
12.30 Lõunasöök
13.30 Kolkja vanausuliste muuseum
15.30 Samovari maja Varnjas
17.30 Tagasisõit
21.00 Tagasi Tallinnas, Mere pst 5

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Tegevuste toimumist on kaasrahastanud Šveitsi riik majanduslike ja sotsiaalsete erinevuste vähendamiseks Euroopa Liidus. 

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16155?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Курс по изучению Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве (Нарва)

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Narva
  • Время: 25.04.2026 09:00 - 26.04.2026 17:00
  • Формат: Обучение
  • Организатор: Targa Eesti Instituut OÜ

NB! Для участия необходимо знание эстонского языка на уровне A2 (например, успешно пройденный курс уровня А2, наличие сертификата экзамена уровня А2 или результат тестирования, соответствующий уровню А2). Обучение проводится на эстонском языке.

Обучение предназначено для взрослых людей, чей родной язык не является эстонским и которые проживают в Эстонии более пяти лет.

Цель курса — обеспечить участников необходимыми знаниями для успешной сдачи экзамена на гражданство, который является обязательным для получения гражданства Эстонии, наряду с успешной сдачей экзамена на уровень B1. Объём курса — 18 академических часов.

Cвидетельство об окончании курса выдается при условии, что было пройдено не менее 14 академических часов обучения и успешно сдан пробный экзамен.
Преподаватель: Pavel Naidjonov
Дополнительная информация об организации курсов: Targa Eesti Instituut OÜ, Janus Paurman - januspaurman@gmail.com, тел. 5660 4379.

Важно! Курс можно пройти только один раз.
Обучение проводится при поддержке фондов политики сплочения и внутренней безопасности Европейского союза на 2021-2027 годы и в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 приказа министра культуры от 15.03.2023 № 80 «Условия оказания субсидии на реализацию мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию в эстонском обществе».

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16105?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

ИНФОРМАЦИОННАЯ ВСТРЕЧА: консультирование «равный-равному»

  • Языковой уровень:
  • Место: zoom
  • Время: 16.03.2026 kell 10:00 - 11:00
  • Формат: Инфочас
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Мероприятие пройдёт на русском языке в онлайн-формате (Zoom).

Приглашаем вас принять участие в информационной встрече, на которой будет представлена новая услуга Фонда интеграции — «равный-равному»

В ходе встречи мы расскажем:
• что такое консультирование равный-равному;
• кому предназначена данная услуга;
• каковы цели услуги;
• в каком формате и порядке она предоставляется.

Во время встречи у вас будет возможность задать вопросы и обсудить темы, связанные с внедрением услуги.

Ссылка для подключения будет отправлена всем зарегистрировавшимся в день проведения мероприятия не позднее 09:00.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16137?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

ИНФОРМАЦИОННАЯ ВСТРЕЧА: консультирование «равный-равному»

  • Языковой уровень:
  • Место: zoom
  • Время: 02.03.2026 kell 10:00 - 11:00
  • Формат: Инфочас
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Мероприятие пройдёт на русском языке в онлайн-формате (Zoom).

Приглашаем вас принять участие в информационной встрече, на которой будет представлена новая услуга Фонда интеграции — «равный-равному»

В ходе встречи мы расскажем:
• что такое консультирование равный-равному;
• кому предназначена данная услуга;
• каковы цели услуги;
• в каком формате и порядке она предоставляется.

Во время встречи у вас будет возможность задать вопросы и обсудить темы, связанные с внедрением услуги.

Ссылка для подключения будет отправлена всем зарегистрировавшимся в день проведения мероприятия не позднее 09:00.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16136?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus